I'ROB DZIKIR LAA MAANIA
2. Lā Māni’ 2- «لاَ إِل ٰ هَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيْكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ...
2. Lā Māni’
2-
«لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ
شَرِيْكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيْرٌ. اَللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا
مَنَعْتَ، وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ».
“Tidak ada yang berhak disembah kecuali Allah Yang
Maha Esa, tidak ada sekutu bagiNya.
MilikNya kerajaan dan milikNya segala pujian dan Dia Maha Kuasa atas segala
sesuatu. Ya Allah tidak ada yang dapat mencegah apa yang Engkau beri, dan tidak
ada yang dapat memberi apa yang Engkau cegah. Tidak berguna kekayaan itu bagi
pemiliknya dari (siksa)Mu.” (HR.
Al-Bukhori no. 844 dan Muslim no. 593)
I’ROB
(لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللهُ): إله manshub dengan fathah tanpa tanwin
karena menjadi Isim Lā (linafyil jinsi), sementara Khobarnya tersembunyi
perkiraannya حقٌّ atau بِحَقٍّ. Lafzhul Jalālah marfu
karena menjadi Badal untuk حق
atau بحق.
(وَحْدَهُ):
وحدَ manshub menjadi Hāl untuk Lafzul Jalālah, sekaligus menjadi Mudhōf. هُ di tempat majrur menjadi Mudhōf Ilaih.
(لاَ شَرِيْكَ لَهُ): شريكَ manshub tanpa tanwin menjadi Isim Lā (linafyil
jinsi), dan Khobarnya tersembunyi dan diperkirakan حَقٌّ marfu dengan dhommatain atau بِحَقٍّ
di tempat marfu. هُ di tempat majrur kemasukan huruf Jar.
(لَهُ الْمُلْكُ): له di tempat marfu menjadi Khobar yang diawalkan, dan (الملك) marfu menjadi Mubtadā
diakhirkan. هُ di tempat majrur kemasukan huruf Jar La.
(لَهُ الْحَمْدُ): mirip i’rob له الملك.
(هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ): هو di tempat marfu menjadi Mubtadā. كل majrur kemasukan huruf Jar ‘Alā,
sekaligus sebagai Mudhōf. شيء
majrur menjadi Mudhōf Ilaih. قدير marfu menjadi Khobar.
(لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ): مانعَ manshub tanpa tanwin karena menjadi Isim Lā (linafyil
jinsi), dan perkiraan Khobarnya adalah موجودٌ marfu dengan dhommatain. ما di tempat majrur kemasukan huruf Jar Li. تَ di tempat marfu menjadi Fā’il.
(لاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ): i’robnya mirip لاَ
مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ.
(يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ): ذا manshub menjadi Maf’ūl Bih, sekaligus menjadi Mudhōf. الجد majrur menjadi Mudhōf Ilaih. ك di tempat majrur kemasukan huruf Jar Min. الجد marfu menjadi Fā’il.